Dracula est un mythe littéraire, un roman épistolaire d’une incroyable diversité, qui fait peser, sur un univers victorien discrètement critiqué, la menace d’un mal archaïque et tout-puissant. Monstre gentleman, aussi cruel que raffiné, noble, protéiforme, entêté, inexorable, solitaire, amoureux à sa manière, Dracula exerce toujours la même fascination après plus d’un siècle.
Traduction : Pauline Pucciano et Vincent de l’Épine.
Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Illustration : Edvard Munch, Vampire (1893)
Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 07/05/2020.
Ps
Je vous signale… au cas où vous ne l ‘ auriez pas appris, la toute récente parution aux ” Editions de l’ aube ” de ” Le baiser de glace et autres nouvelles” de votre chère Mary Elisabeth BRADDON… Des nouvelles fantastiques…
Ne pas confondre avec… ” Baisers de glace “… un titre de la collection ” Harlequin “… dont vous êtes peut-être un fervent lecteur… remarquez… qu ‘ en sais-je ?
La traduction est inédite… vous ne pourrez donc pas nous la lire… Juste pour votre plaisir personnel… comme ” L’ oncle Silas “… L ‘ avez – vous lu finalement ?
De mon côté je quitte Dracula pour un autre vampire… Marcel PROUST !… à la recherche du sang perdu ?
Cordial salut…
Salut cher VINCENT…
Figurez-vous que pour la énième fois je viens de relire ” Dracula “… uune lecture sur ” Audible ” ( où il y en a deux… en français )…
Très bonne… comme la vôtre avec Pauline PUCCIANO… là aussi un couple homme-femme…
Mais tout ça vous vous en foutez… et vous avez bien raison ! La raison de ce petit mot est autre… Finalement je me range à votre avis… ” L ‘ invité de DRACULA” est une autre version du début du roman et pas un premier chapitre écarté pour rendre le volume moins epais comme on peut le lire un peu partout… Sinon ça ne colle pas…
Donc ne pas le mettre en tête du livre avant le journal de Jonathan HARKER… mais à la fin… à titre de complément ( sa lecture en nouvelle autonome n ‘ est pas satisfaisante non plus… car il s’ agit indubitablement d ‘ un début…
Cette justice rendue à votre intelligence de lecteur… je vous passe mon très cordial salut…
Ah… Van Helsing ! Il nous a donné beaucoup de fil à retordre, d’abord au niveau de la traduction. Car son langage, en anglais, est émaillé de fautes grammaticales très étranges, et produit donc un mélange d’érudition et de maladresse, qui était réellement trop difficile à traduire en français. Nous avons opté pour ce léger accent, mais nous avons rétabli la grammaire, comme nombre de traducteurs avant nous je crois. En tout cas merci pour votre chaleureux commentaire !
Bonjour
Mme Pucciano et Mr de l’Epine ,
BRAVO ,vous avez fait de la lecture de cette oeuvre un chef d’oeuvre en lui même.
Merci beaucoup!
Outre vos très agréables voix , votre technique de lecture est splendide , les musiques bien choisies et bien “dosées”.Votre duo fonctionne vraiment bien et quel boulot !
PS : Vincent merci aussi pour les Lovecraft,
j’adorais vous entendre narrer les
Montagnes hallucinées (gros morceau!)
ou Celui qui chuchotait dans les ténèbres
PS : Pauline l’accent que vous donnez subtilement à Van Helsing est “craquant” ^^
Je suis épaté des caractères, personnalités que vous donnez tous deux aux personnages,chapeau.
Merci encore
amicalement , Mat
(Si éventuellement vous cherchez un illustrateur dans ce contexte ,je serais enchanté de collaborer.)
Merci Johann !
Je vous remets ici les références musicales, présentes sur le billet de la partie 1. Je pense qu’il s’agit du requiem de Fauré, pour le journal de Mina…
Références musicales :
Journal de Jonathan Harker et générique :
Hector Berlioz, Symphonie Fantastique, Op. 14, « Songe d’une nuit du sabbat », interprété par Colin Davis et l’ensemble London Symphony Orchestra (1963, domaine public).
Lettres de Mina Murray, lettres de Lucy Westenra, Coupures de presse :
Johannes Brahms, Rhapsodie Op. 79 n°2 in G minor , interprété par Nico De Napoli (domaine public).
Journal de Mina Murray :
Gabriel Fauré, Requiem, Op. 48 (European Archive, domaine public).
Journal du Dr. Seward :
Johann Sebastian Bach, The Well Temprerd Clavier, Book I, BWV 846-869 – Prélude in Fugue un C minor (European Archive, domaine public).
Bonjour,
Un très grand merci pour ce Dracula qui a occupé mes soirées et nuits..un régal de vous écouter tous les deux..
Je me demandais, peut être n’ai je pas bien regardé mais pourriez vous me dire quel est ce Requiem qui ponctue votre lecture?
Merci de votre réponse et encore Merci!
Ami titillant …
Le soleil est couché … les fantomes viennent à notre rencontre …
Comme je vous le disais … mais peu importe !
L ‘ essentiel est d ‘ avoir le texte !
Un texte qui me fait plus d ‘ effet que votre bien tiède ” ne manque pas d ‘ interêt ” ! Quel pouvoir d ‘ évocation ! La menace s ‘ insinue , de plus en plus palpable … nous sommes Jonathan HARKER !
L ‘ épouvante nous gagne …
Gare à vous si vous n ‘ avez pas su rendre cette lente montée de la peur !
Bonjour Frétillant 🙂
J’espère que cet enregistrement vous plaira également. A vrai dire je trouve qu”il s’agit plutôt d’une autre version du premier chapitre de Dracula. Des éditions papier l’ont fait figurer en introduction, et c’était une bonne idée, mais pour un livre audio (qui se lit beaucoup plus de façon séquentielle) cela n’était pas possible et aurait brouillé la narration : en effet L’invité de Dracula et le premier chapitre de Dracula ne se suivent pas, ce sont des textes différents. En tout cas Litterature Audio vous permet d’écouter les deux, et vous avez raison, ce petit texte ne manque pas d’intérêt !
A bientôt
Bonjour !
Il me semble que Vincent a déjà traduit et lu L’Invité de Dracula…vous pouvez l’écouter tout de suite !
https://www.litteratureaudio.com/livre-audio-gratuit-mp3/stoker-bram-linvite-de-dracula.html