Une Sorcière viendra au monde- Weird Tales Décembre 1934

Une sorcière viendra au monde

«« Chaque siècle, une sorcière viendra au monde », dit l’ancienne malédiction.

Et ainsi en a-t-il toujours été. Certaines furent tuées à leur naissance, comme ils ont tenté de le faire avec moi. Certaines parcoururent la terre sous la forme de sorcières, fières filles de Khauran, la lune infernale brûlant sur leur sein d’ivoire.
Toutes furent nommées Salomé. Je suis Salomé moi aussi. J’ai toujours été Salomé, la sorcière. Je serai toujours Salomé la sorcière, même lorsque les montagnes de glace seront descendues du pôle et auront réduit les civilisations en ruines, même lorsqu’un nouveau monde aura émergé des cendres et de la poussière, et même alors, il y aura encore des Salomé parcourant la terre afin de piéger les cœurs des hommes par leurs sortilèges, dansant devant les rois du monde, et contemplant les têtes des hommes sages, tranchées pour leur bon plaisir. »

Une sorcière viendra au monde (A Witch Shall Be Born) est une nouvelle de Robert E. Howard publiée en 1934 dans Weird Tales. Elle s’inscrit dans le cycle des aventures de Conan le Cimmérien. Elle contient l’une des scènes les plus mémorables de la série, la crucifixion de Conan, qui figure dans le film Conan le Barbare de John Milius (1982).

Plusieurs thèmes chers à Robert E. Howard y sont abordés : la dualité, avec les deux sœurs Taramis et Salomé, ainsi que l’opposition entre le barbare et l’homme civilisé.

Traduction : Vincent de l’Épine pour Littératureaudio.com.

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Extraits de l’album Legends, de Grégoire Lourme (avec l’aimable autorisation de l’auteur) :

Introduction de chaque chapitre : Supremacy of Gods.
Chapitre 2 : Asgard has fallen.
Chapitre 5 : One man against an army.
Chapitre 6 : Wings of Pegasus.

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 27/04/2019.

40 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Merci Vincent !
    C’est toujours un plaisir de vous écouter avec Conan. Votre lecture ne permet pas une seconde de prendre de la distance avec le récit ; un régal !
    Ah ! et ce pauvre vautour ! Un moment mythique que j’ai été heureux de retrouver.
    Amusant aussi, les commentaires sur la gentille sœur, mais surtout l’autre, la vilaine sorcière à qui l’on reproche un penchant pour la le sexe. Moins moralement condamnable chez les guerriers de ce type de récits… 😉

    1. Bonjour Erwan, très heureux de vous retrouver dans ces aventures Khauraniennes de notre Cimmérien préféré !
      Votre commentaire me réjouit.
      On ne peut vous donner tort, il y a évidemment un certain sexisme dans la façon dont sont dépeintes les femmes, qui, vertueuses ou débauchées, sont toujours clairement un sujet de fantasme pour l’auteur, et se débrouillent souvent pour perdre quelques vêtements dans leurs aventures.
      Reconnaissons toutefois qu’on n’est guère surpris de trouver du sexisme chez un auteur texan des années trente !
      Pourtant, j’aime bien le personnage de Salomé. Avec son amant, ils incarnent une forme de “forces du mal décomplexées” presque réjouissante. Ah, la robe en peau humaine de Salomé !

      1. C’est exactement ça avec Conan et ce récit en particulier : on peut se dire que décidément, autres temps, autres fantasmes, mais au fond, si on gratte suffisamment, il faut reconnaître qu’il y a de l’intemporel, ce que Freud ou Lévi-Strauss pourraient sûrement nous expliquer !
        Ah, et puis encore, la façon qu’à Conan de descendre de la croix, à la fois admirable et risible…
        Combien d’hommes fallait-il, déjà pour cette robe ? Une vingtaine , une trentaine ? Par Ishtar !

    1. Merci Khisaman !
      Dans les textes libres de droit, il n’y a pas encore beaucoup de ce type de texte. Et encore, celui-ci n’est libre qu’en anglais et pas dans sa traduction française. Mais nous avons quelques autres textes de cet auteur.
      Merci pour votre appréciation, très motivante, et à bientôt j’espère.

Lu par Vincent de l'ÉpineVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×