Julie, ou La Nouvelle Héloïse est un roman épistolaire de Jean-Jacques Rousseau paru en 1761 chez Marc-Michel Rey à Amsterdam. Maintes fois réédité, il a été l’un des plus grands succès de librairie de la fin du XVIIIe siècle, révélant ainsi la place faite à la sensibilité au temps des Lumières.
Intitulé à l’origine Lettres de deux amans, Habitans d’une petite ville au pied des Alpes, La Nouvelle Héloïse s’inspire de l’histoire d’Héloïse et de Pierre Abélard, de plus de vingt ans son aîné, où la passion amoureuse est dépassée pour céder la place à la renonciation sublimée. (Wikipédia)
Donneurs de voix ayant participé au projet, par ordre de leur entrée en scène :
Saint-Preux : Aymeric,
Baron d’Étanges : Gustave,
Milord Edouard : Vincent de l’Épine,
M. de Wolmar : René Depasse,
Fanchon : Plume,
M. d’Orbe : Lemoko,
Julie : Pauline Pucciano,
Madame d’Orbes : Domi,
avec l’aimable participation de Naomi qui a lu la lettre d’Henriette à sa mère,
Coordination : Cocotte.
Georg Philipp Telemann, Partita in Bb, interprété par Paul Arden-Taylor, Keith Lewis et Carol Holt (domaine public).
Bonjour,
existe-t-il la sixième partie en audio? C’est un superbe travail.
Bien cordialement.
Bonjour Élise, Merci pour votre message. Pour vous répondre : oui, et je viens d’ajouter cette 6e partie au sommaire ! (elle était en effet manquante) Bonne lecture 🙂
Chère Marie-Thé
Il s’agit d’un récapitulatif des parties enregistrées.
Pour accéder aux zips, il faut cliquer sur la partie qui vous intéresse, et vous y trouverez le zip que vous voulez. J’espère que vous y arriverez facilement. Cette œuvre majeure de Rousseau est très bien interprétée.
Si vous n’aimez pas la voix ou l’interprétation de certains donneurs de voix, pourquoi vous condamner à souffrir, alors que rien ne vous oblige à les écouter? c’est tellement plus simple de zapper leurs lectures et d’aller chercher parmi les presque 8000 lectures de la bibliothèque les voix que vous aimez? Et garder pour vous vos durs commentaires, qui n’ont d’autre effet que de peiner ceux qui ont mis tout leur cœur à faire plaisir aux audio lecteurs.
Un chaleureux merci à Agathe, Bernard et Anika pour leur amical et encourageant soutien.
Cocotte
Comment télécharge t-on ce texte, car je ne vois pas le lien zip
Merci beaucoup, chère Joëlle, pour votre commentaire, qui nous a fait très plaisir, à tous.
Cordialement
Cocotte
Merci à tous pour cette merveilleuse lecture.
Cher Mostafa, d’au-delà les mers
L’équipe est très touchée de votre aimable commentaire.
Nous vous remercions vivement d’avoir pris la peine de nous dire votre satisfaction. C’est notre plus belle et plus encourageante récompense.
Un grand et cordial bonjour à l’outre-mer.
Amicalement
Cocotte
Chère Eclat du Soleil
Oh! Je suis désolée de ne voir votre si aimable commentaire qu’aujourd’hui! Veuillez m’excuser pour le grand, grand retard.
Qu’on n’aime ou qu’on n’aime pas Rousseau, il n’en reste pas moins vrai qu’il s’agit là d’une ouvre majeure dans la littérature française.
Les donneurs de voix ne sont pas forcément d’accord avec les sentiments exprimés par les auteurs de leurs lectures, mais il est bon aussi de les connaître, et un site comme Littérature audio propose les œuvres les plus importantes et les plus connues de l’Europe et du monde. Après les avoir lues ou écoutées, on sait pourquoi on les apprécie et pourquoi elles nous irritent.
Toute l’équipe vous remercie chaleureusement pour votre commentaire.
Amicalement
Cocotte
On ne saurait vous remercier pour cette admirable interprétation. Sachez que vos efforts ont des admirateurs outre-mers. Mille et un merci
Bonjour à tous, et vraiment un énorme merci aux lecteurs et à Cocotte pour ce formidable travail. Sans votre lecture incarnée, qui donne vraiment vie aux personnages, je ne serais certainement jamais venue à bout de cet ouvrage, qui cependant vaut la peine d’être connu… même si je suis soulagée de découvrir que je ne suis pas la seule à être irritée par JJ Rousseau 🙂
Je vais essayer de faire un billet sur mon blog, car il y a de quoi dire, et il faut pouvoir se délivrer un peu du poids de toute cette vertu dont l’auteur nous accable 🙂
Mais je partage aussi l’avis que la langue de Rousseau est à la fois très belle et très précise, ce qui ma foi peut sembler essentiel pour un philosophe… mais qui n’est pas si courant.
Chère Muriel
Quelle récompense pour l’équipe qu’un beau commentaire comme le vôtre!
Nous avons passé un très bon moment à mettre au point ce roman de Rousseau.
Nous sommes ravis que notre travail vous ait plu.
Cordialement
Cocotte