Pères et enfants, plus connu sous le titre Pères et fils, est le roman le plus célèbre de Tourgueniev, et peut être considéré comme le premier roman vraiment moderne de la littérature russe. Ce fut aussi la première œuvre russe à connaître le succès en Occident, s’attirant les éloges de Flaubert, de Maupassant et de Henry James, tous amis de l’auteur.
« Le récit se déroule autour d’un conflit idéologique entre générations. Le roman débute le 20 mai 1859, lorsque Nicolas Pétrovitch Kirsanov accueille son fils Arcade de retour de l’université. Il est accompagné du personnage central du roman, Eugène Vassiliev Bazarov, acquis aux idées matérialistes et anti-traditionalistes. » (Wikipédia)
Le roman, publié en 1862, fut souvent réédité du vivant de l’auteur et suscita des polémiques passionnées dans la Russie d’Alexandre II. La première traduction française fut publiée en 1863 et reçut l’aval de l’auteur.
Re-bonjour !
J’ai du plaisir à exprimer mon estime à mes semblables, et je suis du genre à ne jamais dire autre chose que ce que je pense réellement.
J’ai oublié de vous dire que j’avais écouté de vous, auparavant, le beau roman de Rolland sur Christophe. J’ai savouré. Vu la longueur de l’ouvrage, permettez-moi encore d’admirer votre qualité de donneur de voix “de fond”, comme on parle d’un coureur de fond.
Merci de continuer ! Je vous entendrai encore avec plaisir.
Kadour
Grand merci à vous, cher Kadour. Votre éloge est trop flatteur, mais m’encourage à continuer.
Bonjour,
j’ai savouré avec un profond plaisir votre lecture. Elle a une qualité rare : servir fidèlement le texte au lieu de s’en servir. En plus, la nature vous a offert un timbre de voix qui s’harmonise parfaitement avec vox choix de lecture.
Cela m’a donné l’envie de lire d’autres ouvrages, lus par vous.
Merci !
Kadour
Merci, Benoît, pour votre aimable appréciation.
Bien cordialement.
Monsieur Rannou,
Comme vous le mentionnez, des passages de ce roman sont un peu difficiles à “digérer”, mais il est bon que l’on connaisse ces écrits d’autrefois .
On a beau dire “Autres temps autres mœurs”, mais cette austérité existe encore dans certaines cultures, malheureusement.
Tout cela pour vous remercier d’avoir “osé” malgré votre hésitation, puisque votre façon de lire nous aide toujours à passer de bons moments.
Cordiales salutations.
A mon tour de vous exprimer toute ma reconnaissance, Francine et Paruline.J’ai un peu hésité avant de faire cette lecture, craignant que ce roman ne paraisse un peu austère. Merci de me rassurer.
Amitiés.
André
Cher monsieur Rannou,
Quel texte intéressant !
Quelle lecture agréable !
Grand merci !
Bonjour André
Merci pour cette belle lecture.
Moi aussi j’aime la littérature Russe. Et en plus, quand c’est vous qui nous fait la lecture, c’est un double plaisir.
Merci cher Ahmed. Je suis toujours heureux de vous faire plaisir.
André
Bonsoir cher André Rannou ,
J aime bien votre lecture et aussi la littérature Russe et ce choix dont je suis déjà au Chap 11-.
Merci infiniment de cette lecture admirable pour moi et dont souhaite d autres qui touchent un autre domaine de littérature .
Bonnes vacances.
Bien cordialement ,
Ahmed