La Chute de la maison Usher

La Chute de la maison Usher

La Chute de la maison Usher (The Fall of the House of Usher) est une nouvelle fantastique écrite par Edgar Allan Poe. Elle fut publiée pour la première fois en septembre 1839 dans la revue littéraire Burton’s Gentleman’s Magazine. La traduction est de Charles Baudelaire.

Le narrateur arrive à la maison de son ami Roderick Usher, ayant reçu de lui une lettre dans laquelle il se plaignait de maladie et réclamait sa présence. Cette maladie se manifeste par une hyper-acuité des sens et une grande anxiété. Madeline, la sœur jumelle de Roderick, est elle aussi malade, tombant dans des états de transes cataleptiques…


Consulter la version texte de ce livre audio.
Remarques :

La mention « (Version 2) » à la suite du titre indique qu’il existe sur notre site un autre enregistrement de ce même texte, effectué par un donneur de voix différent. Voir aussi : Version 1.

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 06/10/2017.

12 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Décidément, votre voix me subjugue…
    Je trouve qu’elle convient parfaitement au style d’écriture d’Edgar Allan Poe.
    Encore une fois merci!

    1. Bonjour Pahinda
      Oui le mot subjuguer est évidemment adéquat … extraordinaire talent !
      J’ai aimé un récit si particulier (l’art d’imiter un personnage) que j’ai écouté par deux fois “le petit fût” 😊

  2. Nestor Plasma espère que ces rectifications ne demanderont pas un long travail à Daniel Luttringer. Pour «affectation», le mot apparaît dès le début.

    Nestor Plasma, c’est pour ça qu’on l’aime

  3. Merci pour cette lecture.
    Nestor Plasma, dont l’oreille se fait vieille, a entendu des choses bizarres, comme «une affectation mentale qui l’oppressait» ou deux fois «des fongeosités», ce qui au demeurant, s’est-il dit, renforce le côté bizarre de la nouvelle.
    (Pour, probablement, «une affection mentale» et pour «des fongosités».)

    Nestor Plasma, c’est pour ça qu’on l’aime

  4. Merci, Daniel Luttringer, j’ai lu cette nouvelle il y a au moins cinquante ans et j’en ai tout oublié sauf le titre.

    Nestor Plasma, c’est pour ça qu’on l’aime

Lu par Daniel LuttringerVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×