Le XVIIème siècle.
L’aube des lumières ne s’est pas encore levée. Pourtant, on s’interroge déjà sur le bien fondé des procès en sorcellerie, sa question médiévale et brutale, et ses issues impitoyables.
Les textes présentés ici sont des témoignages d’époque, hauts en couleurs, mais de seconde main, qui illuminent de façon assez claire les terreurs populaires et les procès biaisés.
Ils rapportent trois procès de sorciers, sorcières et magiciens, en se donnant des airs de documents officiels et rigoureux. À dire vrai, ils n’en sont guère éloignés, et y puisent sans doute directement.
Cependant, le lecteur attentif pourra déceler (au delà des accusations et procédures iniques) un net penchant des auteurs et éditeurs pour une certaine forme de sensationnalisme « exemplaire ».
Ainsi, le procès des « trois sorciers » est ici présenté en deux versions. Les deux textes sont extrêmement proches. Néanmoins, trois différences nous ont semblé justifier leur publication :
– Le traitement réservé aux témoins diffère.
– La scène de l’exécution, déjà dramatisée dans la première version, est encore largement amplifiée dans la seconde.
– Enfin et surtout, les dates diffèrent. Chaque texte affirmant que les événements se sont déroulés dans l’année, alors que l’un date de 1630, et l’autre de 1637.
Cela nous a semblé assez révélateur sur la manière dont ces « récits authentiques » de sorcellerie, se répandaient et se déformaient.
Et, en ce temps-là, la rumeur pouvait tuer.
Consulter les versions textes de ce livre audio : Les Sorcières de Saint-Germain des prés, Le Démon dans la fiole, Les Trois Sorciers (1630), Les Trois Sorciers (1637).
William Blake, Le Grand Dragon Rouge et la femme vêtue de soleil (The Great Red Dragon and the woman clothed in sun), 1803, Brooklyn Museum.
@ TLT
Bien lu et intéressant. Moi je dis : continuez, merci.
Häxan… un film toujours surprenant de modernité sur la forme, effectivement. (Merci pour les liens, j’ai égaré ma copie il y a longtemps. ^_^)
Pour le Marteau des sorcières, par contre, il ne faut pas y compter. Il semble y avoir eu une traduction française il y a fort longtemps, mais elle est introuvable, et certains se demandent si elle a jamais existé. A moins que je ne me trompe, la seule version française disponible date de 1990. 🙁
Merci pour vos choix de lecture, toujours très bien lus.
Après cela, il n’y a plus qu’à se replonger dans le Malleus Maleficarum.
Mais auparavant, vous m’avez donné envie de revoir Häxan (La Sorcellerie à travers les âges) de Benjamin Christensen.
Alors, cinéma !!!
http://archive.org/details/Haxan_tinted_and_subtitled (VO)
http://www.youtube.com/watch?v=Bss5QTM6bgM (VF)
Bonne soirée,
Ahikar
@Erik : merci beaucoup. Content que cela vous ait plu. ^_^
@Francine : Et bien, il est certain de ce genre de compte rendu “historique” et d’époque n’est pas précisément de la grande littérature. Et encore, vous avez -pour l’instant- échappé aux réelles minutes officielles des procès, qui sont encore pires. ^_^
En outre, j’avoue avoir eu un peu (beaucoup ?) de mal à rythmer la lecture, en raison de l’orthographe et de la ponctuation d’époque, qui sont un peu délicates pour un non initié. Je n’arrange donc guère les choses, je le crains.
Ceci dit, je me disais que, malgré leur aspect “austère” et suranné, ce genre de témoignages plus ou moins directs pourrait intéresser quelques historiens en herbe. Si c’est le cas, j’envisageais la lecture d’un ou deux procès (100% officiels, ceux-là) un peu plus longs et détaillés.
Mais si ça endort tout le monde, on va passer à autre chose, évidemment. ^_^
Merci pour la lecture mais j’ai trouvé çà un peu ennuyeux. Mais ce n’est pas votre faute vous vous lisez très bien.
Un grand merci pour ces petits textes superbement lus avec sobriété et efficacité.