« La nature humaine est un bizarre mélange, Watson. Vous voyez qu’un scélérat et un assassin peut inspirer à son frère une affection telle, que celui-ci cherche à se suicider, en apprenant que l’autre va être pendu. […] »
Accéder à la liste complète des Aventures de Sherlock Holmes…
Traduction : Jeanne de Polignac (1861-1919).
Consulter la version texte de ce livre audio.
Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 23/07/2009.
Chère Florence,ils parlent tous l’anglais avec leur accent propre,mais quand il s’agit de s’exprimer en français ils perdent leur accent british,saut Holmès qui n’a jamais réussi à s’en défaire!Et pour l’auditeur,c’est plus facile:il reconnaît immédiatement le locuteur. Je pense que c’esr ainsi,mais je ne puis l’affirmer!
Enigme à proposer à Mr Holmes : sachant que cette histoire se déroule en Angleterre, que tous les personnages sont anglais comment se fait-il que Mr Holmes seul parle avec un accent “english” ? Pourquoi lui et pas les autres et même pourquoi lui tout court ? Je sèche…
Bonne interprétation. Texte bien articulé.