À la fois roman médiéval – un roman de chevalerie – et roman de l’époque moderne alors naissante, ce livre est une parodie des mœurs médiévales et de l’idéal chevaleresque, ainsi qu’une critique des structures sociales d’une société espagnole rigide et vécue comme absurde.
L’intrigue couvre les aventures d’un pauvre gentilhomme de la Manche, dénommé Alonso Quichano, et obsédé par les livres de chevalerie, qu’il collectionne dans sa bibliothèque de façon maladive.
Ceux-ci troublent son jugement au point qu’il se prend un beau jour pour le chevalier errant Don Quichotte, dont la mission est de parcourir l’Espagne pour combattre le mal et protéger les opprimés.
Don Quichotte voit dans la moindre auberge un château enchanté, prend les filles de paysans pour de belles princesses et les moulins à vent pour des géants envoyés par de méchants magiciens.
Édition abrégée d’après la traduction de Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794), 1882.
La mention « (Version 3) » à la suite du titre indique qu’il existe sur notre site un autre enregistrement de ce même texte, effectué par un donneur de voix différent. Voir aussi : Version 1, Version 2.
Merci pour cette très belle lecture (et le choix de cette bonne traduction) !
Merci beaucoup Claryssandre ! Je vous souhaite d’agréables auditions en ces temps difficiles.
Je n’ai écouté qu’un extrait par curiosité en voyant apparaître le prénom d’une nouvelle lectrice. Quelle jolie voix! Diction très agréable ! Bienvenue et grand merci