Ces Contes et Légendes du vieux Japon ont d’abord été traduits en anglais par M. A.B. Mitford, secrétaire de la légation britannique au Japon. Ils font partie d’un volume intitulé Tales of Old Japan, dont il recueillit les éléments pendant les années qui suivirent l’ouverture du pays aux étrangers.
Depuis lors, on a beaucoup écrit sur le Japon. De nombreux ouvrages ont parlé de son histoire, de sa littérature, de ses traditions. Mais le livre de M. Mitford garde, pour tous ceux qui habitèrent comme nous l’Extrême-Orient, un grand charme évocateur et primesautier. »
Cet ouvrage a été ensuite traduit en français en 1904 par la comtesse de Pimodan.
Utagawa Hiroshige, Cent vues d’Edo, n°35 : Printemps – Sanctuaire de Suijin et Massaki sur la rivière Sumida (1856).
Chère Katja
Merci beaucoup pour vos aimables et encourageants commentaires, qui sont une grande joie en commençant la journée!.
Passez un très beau dimanche, malgré le froid qui arrive! Il y a encore beaucoup d’activités intéressantes pour se distraire agréablement.
Prenez bien soin de vous et à bientôt!
Chaleureuses amitiés
Cocotte
Chère Cocotte, Chère Christiane-Jéhanne,
merci beaucoup pour vos commentaires di encourageants et chaleureux! J’ai voulu vous répondre tout de suite, mais le site a été hors ligne pendant des mois, j’ai regardé de temps en temps. Puis l`´eté est venue, la visite de chez mes parents en France… Je me suis dir que je trouverais le temps de vous écrire en France pendant mes vacances. Mais chez la famille, on est également si occupé!! Je ne partage pas entièrement l’optimisme pas rapport à la situation actuelle, mais vous avez tout à fait raison en disant que les petites choses dans la vie comptent beaucoup, qu’on ne doit pas oublier de regarder les rayons de soleil sur un vitrage même quelque peu poussiéreux. J’éspère que vous allez bien! J’ai vraiment mauvaise conscience de vous répondre si tard, mais si le site a été so longtemps hors ligne et j’ai pris d’autres habitudes entre-temps. J’ai un petit ami depuis peu et on a fait connaissance avant les vacances. Voilà comme le temps file… J’ai pensé souvent à vous et j’éspère bien que vous ne m’en voulez pas d’avoir pris tant de temps. J’èspère que vous passez un excellent été avec le da littérature, des promenades dans des allée pleins d’ombre, de bons rencontres en famille, des temps meilleurs et que votre créativité sera bien féconde comme d’habitude !
Chaleureuses amitiés,
Katja
P.S.: on peut s’abonner à des commentaires comme autrefois? Je ne trouve plus la possibilité.
Bonjour, chère amie Katja
Quel plaisir de vous retrouver. Je me faisais un peu de souci pour vous, à cause du contexte actuel de la vie… pour tout le monde, puis j’ai bien pensé que le remplacement du serveur avait certainement causé un peu de surprise car bien des fonctions sont différentes en effet, et il faut s’habituer à la nouvelle présentation. J’avoue que j’ai eu de mal, moi aussi, mais grâce à Christine et à julien qui ont pris en considération quelques remarques, cela va bien pour moi maintenant et je souhaite très fort qu’il en soit de même pour vous. Votre commentaire m’est parvenu et je vous en remercie vivement, donc vous avez trouvé le processus. De toute façon, si vous avez la moindre difficulté, n’hésitez pas à le dire et nos modérateurs vous indiqueront les nouveaux chemins.
Tout à repris comme avant, et même beaucoup mieux, pour le plus grand plaisir de tous. Christiane-Jehanne et moi sommes ravies que ces contes japonais vous aient plu. Il y a aussi de nombreuses nouvelles lectures. Vous allez trouver ce qui vous plaira et vous passerez quelques bons moment, j’en suis certaine.
Chaleureuses amitiés et à bientôt, j’espère.
Cocotte
Bonjour Beautemps, un petit coucou et mes amitiés, bonne journée à vous 😀💕, Christiane.
Merci Christiane et Cocotte
pour votre si aimable et chaleureux commentaire :-)! Je suis vraiment très touchée et vous avez trouvé de si jolis symboles!! En espérant de vous retrouver bientôt sur le site, je vous souhaite une très agréable soirée et un beau dimanche!
Avec mes amitiés chaleureuses,
Katja
Merci beaucoup, Ahikar et Beautemps, pour vos aimables messages. Nous sommes ravies que vous ayez aimé ces quelques contes.
Ahikar, J’espère que vous avez pu avoir accès au lien maintenant.
Bien amicalement à vous deux!
Cocotte
A Beautemps, bonjour Katja
Chères lectrices!
Je viens d’écouter les contes du vieux Japon et je remercie les lectrices, cela m’a fait plaisir d’écouter les histoires lus par deux voix!
Katja
Bonjour, grand merci de votre compliment, Ahikar. Ce livreaudio n’a pas été mis en Catégorie « Jeunesse ». Et, nous espérons vivement, Cocotte et moi, que ces histoires intéresseront. Le lien a été vérifié hier, il était actif et l’est toujours. Bonne soirée
Merci Christiane-Jehanne et Cocotte pour cette belle lecture des contes et légendes de l’ancien Japon. Ces histoires ne s’adressent toutefois pas aux petits enfants ; je pense notamment à l’histoire du blaireau qui tue la vieille dame, la fait cuire dans une marmite et la sert au mari de la vieille dame. Mais, peut-être suis-je vieux jeu, les enfants de nos jours en voient bien d’autres !
Le lien vers le texte n’est pas valide.
Bonne journée ! 🙂
Bonjour Claryssandre, merci beaucoup de votre message bien gentil, Cocotte et moi nous sommes ravies que ce sujet vous intéresse. Nous espérons que notre livreaudio va vous convenir. Bien amicalement, encore merci, prenez soin de vous et douce journée à vous
Chère Claryssandre
Ah! Je savais que vous aimiez les contes et Christiane-Jehanne et moi espérions bien vous faire plaisir. C’est encourageant de voir que vous avez passé un bon moment dans ce vieux Japon, que j’aurais beaucoup aimé connaître.
Prenez bien soin de vous, vous aussi. Passez une excellente journée, en compagnie de vos auteurs préférés.
Amicalement
Cocotte
Quel bonheur de découvrir votre lecture au petit matin ! Merci mesdames