Nasr Eddin Hodja

Contes de Nasreddine, le fou-sage

Nasreddine : qui est-il ?

Il est tout à la fois, grave mais souvent facétieux, jeune ou vieux, savant ou ignorant, généralement pauvre mais reçu chez le roi ! Il aurait vécu dans de nombreux pays, de la Perse à la Chine. Il serait né vers le XIIe siècle, mais est toujours vivant !

Certains des contes sont suivis d’une version dans une langue que Nasreddine a parlée : le persan.


Consulter la version texte de ce livre audio.
Références musicales :

Butterfly Tea, Medieval Dream, extrait de l’album 8th Album – The Source.

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 20/11/2009.

23 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Chère chere Carole Bassani-Adibzadeh

    c’est formidable,j’apprécis vraiment
    votre lecture,j’ai eu la possibilitée de lire ce genre de contes-comme joha- par exemple seulement quand j’étais un enfant,et maintenant cette belle expérience de lecture,avait réveiller en moi,cette nostalgie de ces moments magiques,pour cela ,je vous remércie infiniment.

  2. Cher Roshanzamir,
    Merci pour votre message !!!
    Le problème des textes persans est que nous sommes en général confrontés dans leurs traductions à des problèmes de droits. Pour qu’une diffusion d’oeuvre persane en sa traduction française soit possible sur le site, il faut que le traducteur français de l’oeuvre soit décédé depuis plus de 70 ans révolus. En l’absence d’accès à d’anciennes éditions, il me faut retraduire le texte – ce qui m’est difficile en raison d’un manque de temps.
    N’hésitez pas cependant à me faire part de textes persans courts que vous souhaiteriez entendre, nous tenterons de les enregistrer !!!
    A très bientôt à nouveau sur le site,
    Carole

  3. chere Carole Bassani-Adibzadeh
    je suis tres heureux que j’ai trouve les histoires iraniennes comme 1001 nuits dans votre Website
    Si vous voulez je voudrais vous aider pour traduire les autre histore iranienne en francais
    je ne suis pas excellent en francais mais si vous voulez nous pouvons nous parler en anglais ou persan aussi.
    veuillez agreer
    j’attends votre reponse
    informez moi s’il vous plait avec:
    h_roshanzamir@yahoo.com

  4. Un fantastique moment, des éclats de rire pour chaque conte !
    La lecture de Pomme est merveilleuse et la version persane très agréable.
    Bravo à toutes deux.

  5. Un agréable moment que j’ai partagé avec mes collègues. C’est vrai que c’était vite fini. Merci pour la lecture agréable, et la version persane qui chantait aux oreilles.

  6. Merci à toutes les deux de m’avoir fait découvrir ces petites histoires, si drôles mais si pleines de justesse…
    Et félicitations pour la formidable lecture!
    Une seule déception: c’est si vite déjà fini…
    J’ai vraiment passé un bon moment!

Autres projets collectifsVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×