La Chanson de Roland nous est peut-être plus connue grâce à Victor Hugo que grâce à ce texte du Moyen Âge dont l’auteur est inconnu.
Ce texte a été traduit par les plus grands, le plus célèbre étant sans doute Joseph Bédier.
Le texte enregistré est celui de Joseph Fabre (1842-1916). En 1906, il publie la traduction dédiée à l’Armée nationale de ce qu’il considère comme l’épopée du patriotisme français.
Joseph Fabre choisit de donner une traduction rythmée du texte qui corresponde au texte original selon le manuscrit d’Oxford, qui est assonancé.
Dans un souci de logique, il présente un prologue à la Chanson ; on y voit comment Olivier et Roland se rencontrent, comment la belle Aude est fiancée à Roland.
La chanson nous narre la trahison de Ganelon, la lutte des Français contre les Sarrasins, la mort de tous les preux barons de Charlemagne et la victoire des Français.
Le texte est simple, les sentiments exprimés sont simples (courage, honneur, loyauté) ; mais malgré cela ou peut-être grâce à cela, il se forme un riche portrait des barons du Moyen Âge.
Simon Marmion – Huit moments de la Chanson de Roland (enluminure, XVe siècle)
Prologue :
La Wally Blues, extrait issu de l’album Romance, illustrations sonores de Discmuseum.
Livres 1 à 6 :
Edvard Grieg, Peer Gynt, Suite n°1 opus 46, II. Mort d’Ase, interprété par les ensembles Royal Philarmonic Society et Beecham Choral Society, dirigés par Thomas Beecham (1957, domaine public).
Ce texte me donne un envie de continue a lire et de partager mes idées avec mes ami(e)s.
Merci pour cette lecture sensible et bien rythmée de ce texte vieux de près de mille ans, et qui pourtant nous touche encore si fort. Je n’en connaissais que des extraits, grâce à vous, j’ai pris connaissance de tout le texte, qui est vraiment très beau et intéressant.
Je vous remercie, j’ai pris beaucoup de plaisir à lire ce texte et suis heureuse que cette lecture vous convienne.
Quand j’écoute votre enregistrement je suis admiratif. On a l’impression que c’est évident pour vous, Le texte coule naturellement. Alors que j’ai essayé de lire à haute voix la chanson de roland, mais ça ma parut si difficile que j’ai renoncé.
Roland est mort et Charlemagne engage le combat pour la vengeance.Vivement demain que j’écoute la suite.
Merci Domi pour votre belle voix qui sert si bien ce texte.
Merci, Fatima,
Quand j’enregistre, je pense souvent aux élèves et aux enseignants ; je suis contente que ce texte puisse vous servir.
Cela est vraiment super, je travaille dessus avec les élèves.C’est un bon moyen de percevoir la poésie de ce texte.
Merci
Bonjour,
J’espère qu’elle vous plaira.
Bonjour domi
je m’empresse de télécharger la chanson de roland que j’attendais avec impatience d’autant que ce n’est pas la version que je connais