Accueil › Forums › Vos suggestions de lectures › Lecture : Dialogues de PLATON
- Ce sujet contient 4 réponses, 2 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par FFranz Carlier, le il y a 8 années et 11 mois.
- AuteurMessages
- 10 septembre 2015 à 18h54 #14424610 septembre 2015 à 18h54 #158083
Cher Vincent ,
Par que chemin aboutir à trouver un DDV qui est disponible pour un dialogue encore non lu de PLATON …
Bien cordialement ,
Ahmed
10 septembre 2015 à 20h33 #158084Bonsoir,
Pourrais-je vous demander, cher Ahmed, de fournir ici une liste à jour, indiquant quels dialogues restent à lire, et donnant un lien vers le texte souhaité ? Nous autres DDV pouvons savoir quels dialogues ont été lus, mais pas quels sont ceux qui restent à lire. Surtout, quelle traduction est celle que vous voulez entendre pour ceux-ci ?
Platoniquement :-),
Franz
11 septembre 2015 à 14h27 #158092Cher Franz ,
Merci infiniment votre message et je vous du courage …
Liste : Philèbe – Hippias majeur – Hippias mineur – Charmide – Ménon – Parménide .
Le choix vers : Wikisource et/ou Oeuvres de platon ' Gallica ' ou Archiv org .
Aussi : Dioalogues de platon ARCHIV ORG et/ou GALLICA
Traducteurs : VIctor COUSIN – Alfred CROISET – Emile CHAMBRY
Liste des dialogues lus déjà 17 .
Vous remercie le Site et tous les DDV .
Bien cordialament ,
Ahmed
17 janvier 2016 à 2h17 #158756Cher Ahmed,
Je ne souhaite pas donner ma voix aux dialogues platoniciens dont vous souhaitez l'enregistrement.
Ces dialogues de Platon, considérés comme mineurs dès l'Antiquité, sont les moins intéressants de tous (les autres sont déjà disponibles).
En outre, la politique du site interdit l'enregistrement de traductions plus récentes et moins infidèles aux textes en question.
Les traductions du XIXe, libres de droits, ont été rédigées par des gens qui connaissaient mieux le français que le grec – ou le latin – et ot été appelées, à raison, “de belles infidèles”.
Helléniste de formation, je suis au regret de devoir refuser de prêter ma voix à l'enregistrement de textes mineurs et mal traduits.
Bien à vous,
Franz
- AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.