Здравствуйте, Habib! Это неоконченное произведение и, боюсь, на что он решился знает только сам Лермонтов. Моим первым желанием после прочтения было его спросить, но, к сожалению, Михаила Юрьевича уже убили на дуэли (именно поэтому он и не дописал это произведение)
Спасибо за отзыв!
http://www.lib.ru sur ce site je ne vois aucun texte dans l’ortographe ancien, tout est traduit. Je ne peux pas le dire pour le francais, mais dans la langue russe des fois on utilise jusqu’a maintenant l’orphoepie ancienne pour les buts stylistiques. L’ortographe ancien reste le meme dans les textes d’église. Dans la langue parlee on peut l’utiliser aussi pour donner l’atmosphaire demi-alambiqué, demi-moqueur, sur la scene on ll’utilise jusqu’a maintenant bien sur dans les films et spectacles historiques et dans les genres d’humor, comme les parodies, par example. Donc le russe ancien n’est pas mort encore, mais il est “infirme”. Moi-meme, je prefere la langue moderne: elle est plus jolie, plus commode a prononcer, l’ecriture prend 2 fois moin de place.
Я живу в Москве. Je prefere les langues francaise et italienne de toutes les langues du mondes) Elles sont les plus belles pour mes oreilles. Pour les textes de Tolstoy, je vais les relire.. Ca fait tres longtemps, que je l’ai lu. Mais avant je voudrai enregistrer encore deux textes de Lermontov, qui ne sont pas connus meme en Russie, malheureusement. J’ai regarde votre lien, je vois, qu’on propose les textes en russe ancien, maintenant meme a l’ecole on lit ces texte en traductions en russe contemporain (la langue russe s’est change apres la reforme d’orthographe russe de 1917-1918, quatre lettres de l’alfabet russe n’existent plus, maintenant on a 33 lettres, avant c’etait 37, quelques regles de l’orthographe, de la grammaire, de l’orthoépie etaient changes). Mais ca peut-etre interessant d’enregistrer le texte en russe ancien. Pour la langue maternelle j’aime la phrase d’un savant russe: Deux mois sont suffisants pour apprendre la langue etrangere, mais il faut toute la vie pour apprendre la langue maternelle.
Dominique, но Вы не сделали ни одной ошибки на русском! (Mais vous n’avez fait aucun faute en russe!) Спасибо!
Merci! Oui, ca me fais plaisir et en plus, j’aime aussi ecouter la langue russe (ma langue natal), malheureusement, je ne reussie jamais a l’ecouter sans comprendre)) Mais ma langue preferee reste le francais: la langue d’amour, la langue, qui chante et donc je vais faire tout pour pouvoir un jour lire qch en Francais! Merci!
Merci, Prof! J’espere ameliorer mon francais assez pour lire en cette tres belle langue. Mais ca me fera tres plaisir, si tu me dises, que tu comprends du moins un ou deux mots en russe)
Здравствуйте, Habib!
Это неоконченное произведение и, боюсь, на что он решился знает только сам Лермонтов. Моим первым желанием после прочтения было его спросить, но, к сожалению, Михаила Юрьевича уже убили на дуэли (именно поэтому он и не дописал это произведение)
Спасибо за отзыв!
http://www.lib.ru sur ce site je ne vois aucun texte dans l’ortographe ancien, tout est traduit.
Je ne peux pas le dire pour le francais, mais dans la langue russe des fois on utilise jusqu’a maintenant l’orphoepie ancienne pour les buts stylistiques. L’ortographe ancien reste le meme dans les textes d’église. Dans la langue parlee on peut l’utiliser aussi pour donner l’atmosphaire demi-alambiqué, demi-moqueur, sur la scene on ll’utilise jusqu’a maintenant bien sur dans les films et spectacles historiques et dans les genres d’humor, comme les parodies, par example. Donc le russe ancien n’est pas mort encore, mais il est “infirme”. Moi-meme, je prefere la langue moderne: elle est plus jolie, plus commode a prononcer, l’ecriture prend 2 fois moin de place.
Я живу в Москве. Je prefere les langues francaise et italienne de toutes les langues du mondes) Elles sont les plus belles pour mes oreilles. Pour les textes de Tolstoy, je vais les relire.. Ca fait tres longtemps, que je l’ai lu. Mais avant je voudrai enregistrer encore deux textes de Lermontov, qui ne sont pas connus meme en Russie, malheureusement.
J’ai regarde votre lien, je vois, qu’on propose les textes en russe ancien, maintenant meme a l’ecole on lit ces texte en traductions en russe contemporain (la langue russe s’est change apres la reforme d’orthographe russe de 1917-1918, quatre lettres de l’alfabet russe n’existent plus, maintenant on a 33 lettres, avant c’etait 37, quelques regles de l’orthographe, de la grammaire, de l’orthoépie etaient changes). Mais ca peut-etre interessant d’enregistrer le texte en russe ancien.
Pour la langue maternelle j’aime la phrase d’un savant russe: Deux mois sont suffisants pour apprendre la langue etrangere, mais il faut toute la vie pour apprendre la langue maternelle.
Dominique, но Вы не сделали ни одной ошибки на русском! (Mais vous n’avez fait aucun faute en russe!)
Спасибо!
Merci!
Oui, ca me fais plaisir et en plus, j’aime aussi ecouter la langue russe (ma langue natal), malheureusement, je ne reussie jamais a l’ecouter sans comprendre)) Mais ma langue preferee reste le francais: la langue d’amour, la langue, qui chante et donc je vais faire tout pour pouvoir un jour lire qch en Francais!
Merci!
Merci, Prof! J’espere ameliorer mon francais assez pour lire en cette tres belle langue.
Mais ca me fera tres plaisir, si tu me dises, que tu comprends du moins un ou deux mots en russe)