Gulliver, aventurier anglais du XVIIIe siècle, a soif de découvrir d’autres mondes. Ses voyages le mèneront au royaume des Liliputiens, êtres minuscules par rapport auxquels il fait figure de géant, puis au royaume des Géants, devant lesquels il endossera cette fois le rôle du nain.
Gulliver devra combattre des rats, divertir un roi, vivre dans une boîte comme une poupée… autant de péripéties plus incroyables les unes que les autres.
Traduction : Les livres 1 et 2 sont lus dans la traduction de l’abbé Pierre François Guyot Desfontaines (1727), disponible sur Wikisource.
L’introduction ainsi que les livres 3 et 4 sont lus dans la traduction anonyme parue en 1856 chez la maison d’édition parisienne Garnier et Frères, disponible sur Gallica.
Un immense merci pour cette superbe lecture
Merci beaucoup pour cette lecture. Avec votre petit accent, on avait l’impression d’avoir à faire à un aventurier.
L’enregistrement au loin avec les oiseaux nous plongeait vraiment dans le roman.
Bonne année à vous et merci pour ce délicieux moment passé avec Gulliver!
merci, Archeus, ça m’a fait plaisir ! 🙂
porte-toi bien
jf
P.S. désolé pour le « léger » retard à répondre 🙂
Merci : j’ai tout écouté et pleinement apprécié donc vraiment : MERCI !. On croirait que c’est Gulliver qui nous parle, c’est super! .
ah bon, d’accord, pardon, Dredree 🙂
Bein… la « suite » sera le livre d’esquisses de Washington Irving ( celui même qui contient la légende de Rip van Winkle 😉 ). J’ai passé la mi-chemin, mais, c’est vraiment un travail de longue haleine. Par contre, oui, comme indiqué par Emile, cela est la liste de mon « passé » sur LA.com 🙂
C’est toujours un plaisir de faire ça pour vous toutes et tous 🙂
a
jf
Depuis j’ai vu le commentaire d’Emile du 11 décembre 2012.
Je voulais dire vos prochaines lectures 🙂
==> @ fabienne le 9 mai 2009 et jf le 9 mai 2009
Désactivez “Lecture en fondu” dans les préférences d’iTunes ou de tout autre logiciel.
C’est peut-être la cause de votre problème.
Merci à J.-F. Leblanc pour cette lecture de grande qualité.