Giovanni Costa, Deux jeunes filles chantant

La Maison mitoyenne (Partie 2)

• • •More

Retrouvons la jeune Lady Chester, maintenant sur le point d’accoucher, et les charmantes filles Hopkinson dont les charmes honnêtes et simples vont bientôt conquérir les plus brillants partis, sans oublier la pauvre Rachel, dont la fortune semble menacée par les agissements de son oncle peu recommandable…

« La Maison mitoyenne » (The Semi-Detached House, 1859) est un roman fin et léger, aux dialogues brillants, imprégné à chaque ligne d’humour anglais, qui ravira les amateurs de romans victoriens.

Il n’a jamais été publié en français, et nous sommes fiers de vous en offrir la toute première traduction.

Traduction : Vincent de l'Epine et Pauline Pucciano (2023).

Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Remarques :

Retrouvez ici la première partie de La Maison mitoyenne.

Illustration :

Giovanni Costa (1826-1903), Deux jeunes filles chantant.

Références musicales :

Léo Delibes (1836-1891), Sylvia, Pizzicato, piano arrangement, interprété par Markus Staab (licence CC BY 3.0).

Licence d'utilisation : CC BY-NC-ND : Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification
Livre audio gratuit ajouté le 07/05/2023.

41 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

    1. Merci Marion ! L’univers d’Emily Eden est frais et attachant, et nous vous invitons à y poursuivre votre visite en passant par Eskdale Castle, dans le Couple Désaccordé…

    1. Merci Sylvie ! Bonheur qui se poursuit pour nous à lire votre commentaire ! Nous travaillons activement en ce moment à la seconde partie du “Couple désaccordé”, du même auteur, qui devrait vous plaire également… A bientôt, donc !

  1. MERCI pour la découverte de cette auteure et pour tout le travail fourni afin de ravir nos oreilles ! Quelle interprétation! Je n’ai pas de mots… Je n’ai pas pu arrêter avant connaître la fin…

    1. Nous sommes vraiment heureux, Domdom, d’avoir ainsi ravi vos oreilles ! 🙂 Nous sommes en train de traduire le second roman d’Emily Eden, qui promet tout autant de plaisir que le premier…

    1. Merci Patsy, nous sommes heureux de vous avoir régalée 🙂
      Nous nous sommes bien amusés pour cet enregistrement ; Emily Eden sait inventer des personnages truculents et amusants, qui étaient un vrai plaisir à interpréter ! A bientôt !

  2. 2 Septembre 2023:

    Magnifique! Cet indéfinissable humour anglais corseté par tant de bienséance permettant en ployant sous les hypocrisies et tel le roseau, de plier sans rompre même sous l’avalanche de sarcasmes « so chic »

    Grand merci au narrateur et aux donneuses de vie à cette fabuleuse et évocatrice outrecuidance ALBIONESQUE.

    Charles

    1. Votre commentaire nous va droit au coeur et nous motive pour nous atteler à un nouveau livre d’Emily Eden… Je suis très flattée que vous ayez pu croire qu’il y avait plusieurs voix féminines, cela montre que mon travail sur les différents personnages a porté ses fruits ! Merci beaucoup.

Autres projets collectifsVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×