Accueil › Forums › Discussion générale › Droit de l’auteur.
- Ce sujet contient 4 réponses, 3 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Victoria, le il y a 15 années et 6 mois.
- AuteurMessages
- 30 mai 2009 à 14h21 #14266530 mai 2009 à 14h21 #149695
Bonjour.
En Russie la législation pour le droit d'auteur n'est pas pareille, donc j'ai quelques questions.
J'ai compris, que pour les livres audios il faut, que l'auteur soit decede depuis au moin 70 ans et sinon, il faut obtenir l'accordance avec l'auteur et l'edition.
Voila mes questions: si je lis mes propres recits, j'espere, que je n'ai pas besoin d'accordance avec l'editeur, qui les a publie? Et si c'est un recit de ma copine?
Merci d'avance pour vos reponses.
Oira.
30 mai 2009 à 14h25 #149696Bonjour,
Vous avez les droits sur vos propres textes : vous pouvez donc bien sûr les enregistrer !
Pour les textes de quelqu'un d'autre (ex. une amie), son accord suffit. Je demande aux donneurs de voix dans ces cas-là de me transmettre une autorisation écrite, afin que l'association puisse prouver qu'elle est en règle.
Cela dit, concernant les textes contemporains non édités, nous avons une contrainte supplémentaire : ils doivent être validés par la communauté des donneurs de voix (voir la rubrique “Textes contemporains” du forum).
Cette petite sélection nous permet de garantir la qualité des textes ajoutés sur le site.
À bientôt !
Augustin
16 juin 2009 à 3h52 #149760Guide des donneurs de voix :
Vérifiez que l’ouvrage dont il est issu est bien libre de droit, c’est-à-dire que son auteur (et son traducteur, dans le cas d’une œuvre étrangère traduite en français) est mort depuis plus de 70 ans.
S'il s'agie des autres langues (par example la traduction d'anglais en russe), le traducteur est mort depuis 50 ans…?
16 juin 2009 à 9h08 #149761Bonjour oira,
La règle du droit d'auteur en France est toujours la même, pour l'auteur comme pour le traducteur, quelle que soit la langue…
Si vous lisez un texte traduit de l'anglais vers le russe et que vous le lisez sur le site, donc en France, il faut respecter le droit du traducteur avec les règles qui s'appliquent en France, donc 70 ans après le décès du traducteur.
Très cordialement,
Victoria
- AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.